11h00
Buổi phát biểu của Tổng thống Barack Obama do Đại sứ quán Mỹ tại Việt Nam và Liên hiệp Các tổ chức Hữu nghị Việt Nam (VUFO) thực hiện.
Ông Obama sẽ nói về quan hệ Việt Mỹ trong khoảng 45 phút trước 2.000 người là trí thức, doanh nhân, sinh viên Việt Nam. Đại diện các bộ ngành như Khoa học Công nghệ, Tài nguyên Môi trường… cũng có mặt.
Video: Ca sĩ Mỹ Linh hát quốc ca Việt Nam khai mạc
Chủ tịch VUFO Vũ Xuân Hồng phát biểu khai mạc sự kiện trước khi Tổng thống Obama bắt đầu bài phát biểu của mình.
Ngay sau khi bài phát biểu kết thúc, Tổng thống Mỹ sẽ lên đường đi TP HCM tiếp tục chuyến công du.
Ca sĩ Mỹ Linh hát quốc ca trong lễ chào cờ khai mạc sự kiện. Ảnh: Giang Huy. Vnexpress
11h05
Phát biểu khai mạc sự kiện Việt - Mỹ, Chủ tịch Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam (VUFO) Vũ Xuân Hồng nhấn mạnh cuộc gặp gỡ này là sự kiện quan trọng trong chuyến thăm Việt Nam của Tổng thống Mỹ.
Trải qua 21 năm bình thường hóa, quan hệ hai nước đã có những bước tiến mạnh mẽ. Ghi dấu ấn là những sự kiện quan trọng như Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng thăm Mỹ vào năm 2015 và Việt Nam đang chào đón Tổng thống Obama trong những ngày này.
Trước sự kiện nửa giờ, khán phòng gần như kín chỗ. Ảnh: Giang Huy/Vnexpress
Trước đó, video ngắn nói về chuyến đi xe đạp đường dài của Đại sứ Mỹ tại Việt Nam Ted Osius từ Hà Nội vào Huế tháng một vừa qua được trình chiếu trong khán phòng.
Có mặt trước giờ khai mạc sự kiện hơn 2 tiếng, một nữ sinh ĐH Ngoại thương cho biết cô rất hồi hộp và tự hào khi được tham dự sự kiện.
Cô đã nghiên cứu kỹ tiểu sử của ông Obama và hy vọng có cơ hội đặt câu hỏi với Tổng thống về các vấn đề quan hệ Việt - Mỹ trong tương lai gần cùng những ấn tượng của ông về Việt Nam.
Khoảng 1.000 sinh viên được mời tham dự chủ yếu đến từ Đại học Ngoại thương, Đại học Kinh tế quốc dân, Đại học FPT, THPT chuyên Amsterdam... Danh sách do nhà trường chọn lọc và thường là những sinh viên có thành tích tốt trong học tập.
11h35
Bài phát biểu của Chủ tịch Vũ Xuân Hồng kết thúc, hội trường im lặng chờ đợi sự xuất hiện của Tổng thống Mỹ.
Trong khi đó, bên ngoài trung tâm hội nghị quốc gia, trời mưa to, nhiều người dân đứng dọc hai bên chờ đoàn xe Tổng thống đi qua, nhưng lực lượng an ninh nghiêm ngặt, giải tán đám đông.
Người dân tập trung đông trước cửa Trung tâm hội nghị quốc gia, trong khi trời mưa bắt đầu nặng hạt, với hy vọng nhìn thấy đoàn xe của ông Obama. Ảnh: Trần Quang/Vnexpress.
Trước đó, đoàn xe của Tổng thống vào đội hình chuẩn bị rời khách sạn. Ảnh:
Vnexpress
12h00
Đoàn xe hộ tống Tổng thống Obama rời khách sạn Marriott đến Trung tâm hội nghị quốc gia.
12h05
Trong lúc chờ đợi, Lê Minh Trang, học sinh THPT chuyên Hà Nội Amsterdam cho biết, em cảm thấy may mắn vì đến kịp giờ để được nghe Tổng thống Obama phát biểu. Sáng nay, Minh Trang dự lễ tuyên dương học sinh giỏi thủ đô của Hà Nội. Em vội tới Trung tâm hội nghị quốc gia Mỹ Đình khi việc kiểm tra an ninh chuẩn bị kết thúc. 'Em khá hồi hộp chờ thấy Tổng thống Mỹ ngoài đời nhưng em vẫn mong chờ được nghe bài phát biểu của ông ấy hơn', Minh Trang nói.
12h10
Ông Obama xuất hiện. Toàn hội trường đứng dậy vỗ tay. 'Xin chào. Xin chào Việt Nam', Tổng thống thống Mỹ nói to bằng tiếng Việt.
Ông gửi lời cảm ơn Việt Nam đã nhiệt liệt chào đón ông. 'Trong chuyến thăm này, sự thân thiện của người Việt Nam đã chạm đến trái tim của tôi', ông nói và nhắc lại việc đi ăn bún chả hôm qua. Tôi chưa bao giờ nhìn thấy nhiều xe máy trên đường phố Hà Nội. Sau này, nếu tôi trở lại Hà Nội, các bạn hãy chỉ cho tôi biết cách qua đường. Tôi không phải là Tổng thống đầu tiên tới Việt Nam.
12h15
Chúng tôi trưởng thành qua chiến tranh ở Việt Nam. Lần đầu tiên tôi được tiếp xúc với người Việt Nam...
Chúng ta nghĩ về quá khứ song chúng ta hướng về tương lai. Tôi trân trọng quá khứ lịch sử nghìn năm của Việt Nam.
Chủ tịch Hồ Chí Minh đã trích tuyên ngôn của Hoa Kỳ Mọi người có quyền tự do, ai cũng mưu cầu hạnh phúc. Chúng ta đã nhận thức được chiến tranh, ở nghĩa trang liệt sĩ, hơn 3 triệu người Việt đã mất mạng, 58.000 người Mỹ không trở về. Nhiều cựu chiến binh, gia đình còn đau đớn, khi chúng ta bất đồng về điều gì đó, chúng ta tưởng nhớ.
Chúng ta thấy nhiều nhà cao tầng, VN đã phóng vệ tinh vào vũ trụ, hàng chục triệu người Việt đã kết nối với nhau qua Facebook, nhiều người đã đề nghị chụp ảnh selfie với tôi, người Việt Nam đã có những ý kiến. Tỷ lệ nước sạch đã tăng lên, tỷ lệ trẻ em đến trường... nếu cuộc chiến tranh đã ngăn chúng ta thành hai bên thì chúng ta đã hàn gắn với nhau.
Chúng ta đã nỗ lực hàn gắn những vết thương, mang lại nhiều lợi ích cho hai nước. Chính những người cựu chiến binh cho chúng ta thấy nhân dân của chúng ta gần gũi nhau hơn, chúng tôi đã đón nhiều sinh viên VN hơn các nước ở châu Á, nhiều người Mỹ đã đến Hà Nội, Hội An. Người Việt và người Mỹ đều thuộc lời bài hát của Văn Cao.
Với vai trò Tổng thống, tôi muốn tiếp tục hàn gắn quan hệ, hai nước chúng ta đã trở thành bạn bè, đối tác với nhau. Việt Nam là quốc gia có chủ quyền, không có nước nào có thể áp đặt. (Hội trường vỗ tay lớn).
Chúng tôi muốn ưu tiên đối tác toàn diện với Việt Nam, đem lại những cơ hội thịnh vượng cho người dân của chúng ta.
Như tôi đã thông báo hôm qua, đội hòa bình đã đến Việt Nam, đóng góp cho sự phát triển của Việt Nam. Nhiều doanh nghiệp danh tiếng của Mỹ đã đến Việt Nam. Chúng tôi mong muốn thế hệ trẻ được hưởng giáo dục tốt hơn.
12h19
Obama: 'Sông núi nước Nam vua Nam ở, Rành rành định phận ở sách trời'
'Sau nhiều thế kỷ số mệnh của các bạn không phải lúc nào cũng được tự quyết định. Sông núi nước Nam vua Nam ở, Rành rành định phận ở sách trời', Obama dẫn bài thơ nổi tiếng của Lý Thường Kiệt.
'Người Mỹ đã tới để hỗ trợ cuộc kháng chiến của Việt Nam và chủ tịch Hồ Chí Minh đã nhắc tới tuyên ngôn độc lập của Hoa Kỳ, đã trích tuyên ngôn độc lập của Hoa Kỳ, mọi người sinh ra đều có quyền bình đẳng, được sống, được tự do và được mưu cầu hạnh phúc', ông nói thêm.
12h23
Mỹ quan tâm đến sự thay đổi của Việt Nam
Tổng thống Obama ca ngợi những nỗ lực của Việt Nam trong quá trình xóa đói giảm nghèo. 'Bệnh tật, tỷ lệ tử vong của Việt Nam giảm nhiều, số người tiếp cận y tế, giáo dục, cả em trai và em gái đến trường và trẻ em biết chữ rất cao. Đây là thành công lớn của Việt Nam đã đạt được trong thời gian ngắn. Việt Nam thay đổi và quan hệ hai nước cũng thay đổi và chúng ta đã học được những bài học', ông nói.
'Với vai trò tổng thống, chúng tôi muốn tăng cường quan hệ đối tác. Mục tiêu trong chuyến thăm là xây dựng nền tảng cho những mối quan hệ song phương trong tương lai. Hai nước mất nhiều năm để hàn gắn quan hệ, trở thành bạn bè và đối tác. Bài học Việt Mỹ trong chiến tranh sẽ là tấm gương cho cả thế giới. Xây dựng hòa bình và hòa bình luôn tốt hơn chiến tranh. Chúng tôi muốn ưu tiên cho mối quan hệ đối tác toàn diện của Việt Nam. Chúng ta cần hợp tác với nhau nhiều hơn để mang lại thịnh vượng và mang lại cơ hội thực sự cho người dân của chúng ta.
'Trong thế kỷ XXI, nền kinh tế thị trường sẽ phát triển và tại những nước có hành lang pháp lý đúng đắn. Do vậy bên cạnh phát triển kinh tế, chúng ta cần đầu tư vào nguồn lực con người. Đó là đào tạo và nuôi dưỡng những con người tài năng. Đây là thế mạnh của Hoa Kỳ có thể hợp tác cùng Việt Nam'.
12h30
Ghi nhận những người ngã xuống bảo vệ Tổ quốc
Nhắc lại quá khứ, Tổng thống Obama khẳng định chiến tranh chỉ mang lại bi kịch. 'Chủ tịch Hồ Chí Minh đã dẫn lời Tổng thống Jefferson của Mỹ: Chiến tranh, dù ý tưởng cao thượng đến đâu cũng mang đến đau đớn. Ai ai cũng có thể nhận thức được điều này. Dấu vết của chiến tranh vẫn hiện hữu trên đất Mỹ và cả ở trên đất Việt Nam.
Ở nghĩa trang của các bạn, trên những bàn thờ của hàng triệu gia đình, hơn 3 triệu người Việt, cả người lính và thường dân đã thiệt mạng trong chiến tranh. Người Việt và người Mỹ chúng ta phải ghi nhận những người đã ngã xuống để bảo vệ tổ quốc.
Hai thập kỷ qua, Việt - Mỹ đạt được những thành tựu lớn trong quan hệ. Cuộc chiến tranh chia rẽ chúng ta nhưng giờ đây hay nước đã hàn gắn. Chúng tôi quy tập những người Mỹ trong chiến tranh và dò những bãi mìn còn sót lại. Chúng tôi tự hào về những công việc mà chúng ta đã phối hợp với nhau ở Đà Nẵng, sân bay Biên Hòa. Chúng ta cũng không thể để trẻ em mất một phần cơ thể vì những gì còn sót lại trong cuộc chiến.
Quá trình hòa giải của chúng ta không chỉ là giữa những cựu chiến binh. Hai nước chúng ta không nên làm kẻ thù mà cần làm bạn. Thượng nghĩ sĩ Jonh Maken đã nói như vậy với Đại tướng Võ Nguyên Giáp'.
Tổng thống Obama phát biểu tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia Hà Nội. Ảnh: Hoàng Hà/Zing
12h40
Nước lớn không được phép bắt nạt các nước nhỏ hơn
Chúng tôi sẽ tiếp tục đào tạo và nâng cấp cho Cảnh sát biển Việt Nam. Hôm qua tôi đã tuyên bố dỡ bỏ hoàn toàn lệnh cấm bán vũ khí sát thương cho Việt Nam. Và chúng tôi mong muốn điều này sẽ thể hiện được rõ Mỹ muốn bình thường hóa hoàn toàn với Việt Nam.
Nói rộng hơn, thế kỷ XX đã dạy cho Việt Nam và cả Mỹ rằng, tất cả các quốc gia đều có chủ quyền, dù lớn hay nhỏ đều được tôn trọng. Các nước lớn không được phép bắt nạt các nước nhỏ hơn. Các tranh chấp phải được giải quyết qua cơ chế hòa bình. Các cơ chế vùng như ASEAN phải được mạnh mẽ hơn. Đây là niềm tin của tôi và là niềm tin của Mỹ. Đây cũng là tuyên bố của tôi khi tới thăm Lào vào năm nay.
Tại Biển Đông, chúng tôi không phải là một bên tranh chấp, nhưng chúng tôi sẽ sát cánh bên các đối tác của chúng tôi để đảm bảo tự do hàng hải, tự do thương mại. Mỹ sẽ tiếp tục cừ tàu và cử máy bay tới các vùng biển mà quốc tế cho phép.
Ảnh: Hoàng Hà/Zing
Mỹ sẵn sàng hỗ trợ Việt Nam thực hiện cam kết trong TPP
'Chúng tôi tiếp tục hợp tác với Việt Nam để khai thác hết tiềm năng hai nước. TPP giúp Việt Nam tăng cường xuất khẩu nhưng cũng có những yêu cầu. Mỹ sẵn sàng hỗ trợ Việt Nam thực hiện cam kết trong TPP'.
'TPP sẽ giúp thúc đẩy hợp tác vùng, giúp người lao động có lương cao hơn, có điều kiện lao động an toàn hơn. Người lao động, tổ chức nghiệp đoàn và bảo vệ được trẻ em, thúc đẩy bảo vệ môi trường, thúc đẩy chống tham nhũng. Đây là hy vọng cho tương lai. Tất cả đều phải tuân thủ cam kết TPP đã đặt ra', tổng thống Mỹ khẳng định.
Đánh giá cao tầm quan trọng của phụ nữ
Tổng thống thứ 44 của Mỹ khẳng định Đại học Fulbright được thành lập tại Việt Nam sẽ giúp cho các sinh viên, học giả hai nước tập trung vào quản trị doanh nghiệp, hợp tác, công nghệ...
'Chúng ta sẽ nghiên cứu từ thơ của Nguyễn Du, Phan Châu Trinh đến toán học của Ngô Bảo Châu. Chúng tôi khuyến khích cả những phụ nữ tài năng của Việt Nam đảm bảo bình đẳng giới. Từ thời đại Hai Bà Trưng chúng ta thấy rằng phụ nữ Việt Nam luôn mạnh mẽ, kiên cường. Phụ nữ cần có vị trí xứng đáng trong gia đình, trường học, xã hội và chính phủ. Đó là giá trị không chỉ ở Việt Nam mà cả ở Mỹ', ông Obama nhấn mạnh. Ảnh: Hoàng Hà.
Niềm tin vào tình hữu nghị Việt - Mỹ
Nhìn vào lịch sử và những thách thức đã vượt qua, ông Obama bày tỏ vui mừng khi đứng đây để nói về nền tảng tương lai. 'Chúng tôi vô cùng lạc quan vào tương lai quan hệ hai nước chúng ta. Niềm tin của tôi chính là tin vào tình hữu nghị của chúng ta. Như Trịnh Công Sơn đã viết trong bài Nối vòng tay lớn. Các Việt Kiều ở Mỹ đã rất thành công với các nghề như nhà báo, thẩm phán. Nhiều Việt kiều ở Mỹ thành công. Một người viết thư cho tôi nói rằng ông trưởng thành nhờ giấc mơ Mỹ. Tuy nhiên, người này trăn trở về quê hương để giúp đỡ Việt Nam. Tương lai nằm trong tay các bạn và Mỹ luôn sẵn sàng hỗ trợ các bạn', tổng thống Mỹ phát biểu.
Ngoài ra, ông Obama cũng nói đến việc bảo vệ môi trường, các di sản của Việt Nam như Vịnh Hạ Long, Sơn Đoòng.
'Chúng ta bảo vệ vì tương lai con cháu chúng ta và người Việt Nam cần bảo vệ chính môi trường của mình, chống lại ảnh hưởng của biến đổi khí hậu, bảo vệ Đồng bằng sông Cửu Long vì đây là nguồn thực phẩm lớn của thế giới', ông nói.
Lạc quan tương lai Việt - Mỹ
Gần cuối bài phát biểu, Tổng thống Obama khẳng định, Mỹ vô cùng lạc quan vào tương lai quan hệ hai nước. 'Niềm tin của tôi chính là tin vào tình hữu nghị của chúng ta. Như Trịnh Công Sơn đã viết trong bài Nối vòng tay lớn. Tương lai nằm trong tay các bạn và Mỹ luôn sẵn sàng hỗ trợ các bạn. Tôi nghĩ rằng, các bạn sẽ luôn nhớ về khoảnh khắc khi tôi đúng ở đây nói với các bạn', Obama nói.
Lãnh đạo Mỹ lẩy câu Kiều nổi tiếng của đại thi hào Nguyễn Du: 'Rằng trăm năm cũng từ đây. Của tin gọi một chút này làm ghi' làm lời kết cho bài phát biểu đầy ý nghĩa của ông. Ảnh: Hoàng Hà/Zing
12h15
Tổng thống Mỹ Obama kết thúc bài phát biểu với câu 'Xin cảm ơn' bằng tiếng Việt.
Nguồn thông tin và ảnh: Vnexpress, Zing